外国人の日本語「いいまちがい」大全集
Japanese Made Funny

トム・ディラン (著者)、アンディ・バーガー (イラスト)

日本語の言い間違い。外国人の「やっちゃいました!」な表現集。

語学学習者なら避けては通れない「いいまちがい」。それは日本語を学ぶ外国人にとっても同じこと。ちょっとした日本語の言い間違いがとんでもない嵐を巻き起こす。思わず笑みがこぼれる間違いが満載。がんばれ!日本語を学ぶ外国人!

外国人の日本語「いいまちがい」大全集 目次抜粋

  • 第1章:「あなたのオチチはどこですか?」
    質問や依頼の言い間違い
  • 第2章: 海は空揚げでいっぱいです!
    観察や告白の言い間違い
  • 第3章:「貴男の妻と手を切りなさい!
    そうすれば天国は貴男のものです!」
    説明や表現の言い間違い
  • 第4章: 子象のちんぽ
    まだまだあります言い間違い
  • 結 論: 終わりなき言い間違いのパレード
    そして言い間違いの行進は続いている!

トム・ディラン(Tom Dillon)

東京在住。上智大学非常勤講師として英語を教えるかたわら、さまざまな雑誌・新聞にエッセイやコラムを寄稿している。トムのユーモラスなコラム“When East Marries West”は1998年以来 The Japan Times に掲載されている。また雑誌 The East の contributing editor でもある。さらに彼は短編小説を著してもおり、いくつかの文学賞を獲得している。

アンディ・バーガー(Andy Boerger)

米国オハイオ州生まれ。日本でのイラストレーターとしての活動歴は12年に及ぶ。もともと漫画家であったが、後にさまざまな他の分野に進出した。しかし一貫して変わらないのはユーモラスなイラストレーションへの格別の愛着である。彼自身、日本語の言い間違いをした経験をもつ。それは今もなお積み重ねられているらしい。

外国人の日本語「いいまちがい」大全集 (Japanese Made Funny)/トム・ディラン (対訳ニッポン双書/IBCパブリッシング)表紙

外国人の日本語「いいまちがい」大全集/対訳ニッポン双書/IBCパブリッシング)外国人の日本語「いいまちがい」大全集/対訳ニッポン双書/IBCパブリッシング)外国人の日本語「いいまちがい」大全集/対訳ニッポン双書/IBCパブリッシング)外国人の日本語「いいまちがい」大全集/対訳ニッポン双書/IBCパブリッシング)外国人の日本語「いいまちがい」大全集/対訳ニッポン双書/IBCパブリッシング)外国人の日本語「いいまちがい」大全集/対訳ニッポン双書/IBCパブリッシング)

アマゾンの「外国人の日本語「いいまちがい」大全集」販売サイトへ

書籍情報

学校採用 学校採用品(2011年度)
ISBN 978-4-89684-678-2
タイトル 外国人の日本語「いいまちがい」大全集 (Japanese Made Funny)
著者 トム・ディラン (著者)、アンディ・バーガー (イラスト)
紙書籍定価 本体 1,400円+税
出版社 IBCパブリッシング
初版刊行 2008/02
言語 日本語・英語バイリンガル書
ページ数 216 ページ
判型 新書サイズ
本のサイズ 188 x 133mm
シリーズ分類 対訳ニッポン双書

本書のお買い求めはこちら

アマゾンの「外国人の日本語「いいまちがい」大全集」販売サイトへ