日本人が書く英語について:
THE BAD NEWS
日本人の多くが、「洗練されたライティング」とは、複雑な文法と高度なボキャブラリーを駆使することだと信じています。日本人が書く英語は、単語数が多く文章が散漫 (wordy) で、ネイティブにとって理解しにくいものとなっています。
THE GOOD NEWS
wordyなライティングはいくらでも修正することができます。必要なのは、以下の5つの方法だけなのです。
東京在住のフリーランスライター。翻訳家。Kyoto Journalなどでの執筆活動に加え、英語ニュースの書きかた指導にも携わる。また『成功者の告白』(神田昌典著)の翻訳家としても知られる。
書籍情報
| ISBN | 978-4-89684-829-8 |
|---|---|
| タイトル | 英作文ダイエットトレーニング: 余分な単語をそぎ落とし タイトな文に! |
| 著者 | カリン・シールズ (著者) |
| 税込価格 | 1,365円 (本体 1,300円) |
| 出版社 | IBCパブリッシング |
| 初版刊行 | 2009/04 |
| 装丁 | 四六判変型 |
| 本のサイズ | 188 x 130mm |
| シリーズ分類 | 楽英シリーズ |